Gyakori kérdések / FAQs
Home
Library
Camp Kilmer Alumni Foundation
Ongoing projects
WhatToRead
Domestic Events
Events in the Carpathian Basin
International Events
News and media
Picture Gallery
Links
Contact us

   Miért irjuk magyarul és angolul a website-ot ?

   -Mert van olyan információ, amelyik csak magyarul értő, iró olvasóinknak szól, és van olyan, amelyik csak angolul kommunikáló érdeklődőinknek nyújt ismeretanyagot, a területi eloszlás is változatos. Többségében vannak azonban mindkét nyelven kommunikáló olvasóink, szerencsére már nemcsak olyanok, akik az észamerikai kontinens lakói.

   Miért nem használjuk a "kétnyelvű" ( mindig-mindent-forditással) rendszert információátadásnál ?

 - Tapasztalataink szerint nincs rá szükség a fennt emlitett okoknál fogva.

   Divat csak, vagy tényleg segiti a magyarság kohézióját a civil együttműködés erősitése?

-  Mindkettő. Az amerikai kontinenseken működő magyar szervezetek önfenntartók voltak már közel egy évszázada. Sikerült megőrizni az alapidentitást, a két kultúra összehangolását! Ez volt a cél.

  Miért fontos ezt átadnunk a többi magyar ajkú népcsoport számára a Kárpátmedencében ?

- Mert a magyarság kohéziós képességét számos történelmi jelenség átalakitotta és ezt a tendenciát hivatott befolyásolni célzottan a civilek kapcsolatteremtő ereje

  Miért használjuk a "mi" névmást és nem beszélünk csak különleges esetben egyes szám első személyben ?

- A közösséghez való tartozásunkban van a kohézió lelki alapja. Az egyéni képességek elismerése a közösség szolgálatában kell hogy álljon. Akkor lesz az egyén sikeres, ha közösségszemléletűvé formálja gondolkodását. Ezzel a tudattal való kibékülés az első lépés az együttérzés kialakulásához. 

 Ezek csak cliche-k. Nincs alapja!

- De igen! Mert más népeknél már bevállt. Valamit nekünk is lehet tanulni másoktól. Nem szégyen.

---------------------------------------------------------------------

   Why is it either in Hungarian or in English ?

 - Some information is written for readers communicating exclusively in Hungarian, some only in English and fortunately the majority have excess to both languages. Our readers are located here in Nort America, the Carpathian Basin, Europe and even in South America as well.

  Wouldn't be better of being simply "bilingual" or in other words translate word by word ?

- Absolutely not. There is no need for that plus full translation never worked before for many reasons, people tried for generations.

  Is it trendy to launch non-profit or tiny charity organizations or does this a real help in order to facilitate the cohesion effort among Hungarians?

 - Both, thank God! Believe it or not some parts of the world-including the US-it is still trendy . However we need to focus on reorienting our strenghts from "enjoying" our Hungarian Heritage to be an educated role model for the entire aspect of being Hungarian Americans.

  Do we have a "kit for surviving as Hungarians" ?

 - No. But we have tremendous experience what we need to teach to all Hungarians living everywhere, and this has to be our goal.

  We develop a new Hungarian-Hungarian dictionary demonstrating the ability of healthy internal communication with introcuding new terminology. Example:"we" instead of "I".

 Teaming up is the key to successful community life. It has been proven with the fact that Hungarian communities survived historical isolations worldwide.

  Are you kidding ?

 - No. It's been going on for so long and somehow others did it. We need to get along. Either you like it or not.

Enter content here

Enter content here

Enter content here